[중한번역연습] China의 영화와 도시 관련 원문과 번역문
페이지 정보
작성일 22-12-24 17:32
본문
Download : 20061m_junghanbunyekyenseupB.hwp
평화, 人生(인생), 선의라는 말버릇, 그는 점점 ‘고승’을 닮아간다. , 이연걸: <곽원갑> 이후 목표가 생기지 않는다. 이연걸의 눈빛은 특히 빛나고, 말은 청산유수로 끊임이 없다., [단어설명(說明)], ★ 추가관련사이트(영화) - 6개, , [원문] 靑島“快速公交”年內上路 , [번역] 청도 “급행버스” 연내 구축, [단어설명(說明)], ★ 추가관련사이트(도시) - 3개 , , 자료(資料)크기 : 64K
레포트/인문사회
Download : 20061m_junghanbunyekyenseupB.hwp( 90 )
다. , 이연걸: <곽원갑> 이후 목표(目標)가 생기지 않는다. 이연걸: <곽원갑> 이후 목표(goal)가 생기지 않는다.
[단어說明(설명) ]
★ 추가관련사이트(영화) - 6개
[원문] 靑島“快速公交”年內上路
[번역] 청도 “급행버스” 연내 구축
[단어說明(설명) ]
★ 추가관련사이트(도시) - 3개
2. 중국(中國)의 영화, 도시(성소재지와 직할시 제외) 拍給自己看 李連杰:<霍元甲>之后不再有目標 和平、人生、善心成口頭禪越來越像一位“高僧”——— 李連杰的眼睛特別明亮,李連杰的話語滔滔不絶。昨日,他因電影《霍元甲》于今日擧行的全球首映式而來到北京,接受了記者的采訪。一身功夫的李連杰似乎正在變身爲“說客”,電影《霍元甲》也不可避免地沾染了“說敎”的气息,而對此,李連杰反問:“我說了,但是人們懂了嗎?很多道理人們都明白,但是大家做了嗎?”他精煉的眼神、始終的微笑和雄辯的口才,越來越像一位“高僧”。 (중략) [번역] 자신에게 보여주기 위해 찍었다.
이연걸: <곽원갑> 이후 목표(goal)가 생기지 않는다.
1. 비출석수업온라인강좌에 실려 있는 “云南省 香格里拉” 번역, , 2. 중국의 영화, 도시(성소재지와 직할시 제외) , [원문] 拍給自己看 李連杰:<霍元甲>之后不再有目標 , [번역] 자신에게 보여주기 위해 찍었다. 어제, 그는 영화《곽원갑》…(省略)
[중한번역연습] China의 영화와 도시 관련 원문과 번역문
1. 비출석수업온-라인강좌에 실려 있는 “云南省 香格里拉” 번역, , 2. China의 영화, 도시(성소재지와 직할시 제외) , [원문] 拍給自己看 李連杰:<霍元甲>之后不再有目標 , [번역] 자신에게 보여주기 위해 찍었다., [단어설명], ★ 추가관련사이트(영화) - 6개, , [원문] 靑島“快速公交”年內上路 , [번역] 청도 “급행버스” 연내 구축, [단어설명], ★ 추가관련사이트(도시) - 3개 , , FileSize : 64K , [중한번역연습] 중국의 영화와 도시 관련 원문과 번역문인문사회레포트 , 중한번역 중국영화 중국도시
설명
중한번역,중국영화,중국도시,인문사회,레포트
순서






1. 비출석수업온라인(online)강좌에 실려 있는 “云南省 香格里拉” 번역
2. 중국(中國)의 영화, 도시(성소재지와 직할시 제외)
[원문] 拍給自己看 李連杰:<霍元甲>之后不再有目標
[번역] 자신에게 보여주기 위해 찍었다.